Conducerea Stelei s-a umplut de rușine iar înaintea unui meci internațional!** Chix la conferința olandezilor: ce s-a spus de fapt și ce s-a înțeles :)

Conducerea Stelei s-a făcut de râs și înainte de partida de pe teren propriu, contra lui Ajax. Oficialii clubului din Ghencea au angajat pentru conferința de presă a antrenorului Frank De Boer o traducătoare ce părea că nu stăpânește foarte bine limba olandeză. După ce tehnicianul răspundea amplu la întrebări, femeia făcea doar un scurt rezumat la ceea ce spunea batavul, dar neconform cu ceea ce spusese acesta de fapt.

Frank De Boer și Viktor Fischer, jucătorul care l-a însoțit pe antrenor la conferința de presă, de abia se abțineau să nu râdă de gafele traducătoarei.

Iată mai jos câteva dintre răspunsurile lui De Boer, interpretate în stil propriu de translatoare:

De Boer: „Ora nu ar fi o problemă pentru noi. Poate doar pentru Fischer, care e obișnuit să doarmă atunci”
Traducere: „Pe antrenorul Frank de Boer nu l-ar deranja ca meciul să înceapă mai devreme”

De Boer: „Europa League este cea mai importantă competiție pentru noi, deoarece finala se va juca la Amsterdam”
Traducere: „Antrenorul celor de la Amsterdam crede că Champions League e cea mai importantă competiție”

Aceeași problemă a apărut pentru steliști și înainte de meciul cu Vfb Stuttgart, de la București, atunci când de asemenea au existat probleme cu traducerea.
 

Publicat: 20 02. 2013, 19:28
Actualizat: 20 02. 2013, 19:52