Tupeu de ‘castravete’: **un jurnalist bulgar l-a făcut pe Ando ‘țigan român’**
Jurnalistul bulgar Krum Savov, care este considerat ca fiind un
comentator cu autoritate in presa din Bulgaria, își permite,
într-un comentariu pe site-ul sportal.bg să-l numeasca pe Ioan
Andone „tigan român”.
Savov își începe invectivele la adresa antrenorului prin asemanarea
dintre Ando și un manelist bulgar de etnie romă, Sasho Roman.
„Imi cer scuze lui Sasho Roman(foto
dreapta), reprezentant de marca la „tezaurului cultural national”
ca a fost, pe nedrept, asemanat cu… Ioan Andone!„, scrie
jurnalistul bulgar.
Savov continuă: „Pai ăla s-a dovedit a fi chiar un țigan
român. Dintre cei mai fricoși. Caruia, dacă-i țipi mai tare în față
sau il impinge in piept, da fuga din gara Mezdra, se opreste o
clipa sa se uite ca un mamaligar in stadionul Vasil Levski, dupa
care fuge in România. La ai lui. Sa se plângă și schelalaie. Că nu
si-a luat salariile de 50 000 de euro. Ca terenurile (din Bulgaria)
ar fi nasoale. La fel si suporterii. La fel si fotbalistii –
exceptiile sunt doar Petre si Pancu! Iar (de sefii) aia de la Titan
nu zice nimic, dar se subintelege… Nu conteaza, pe Domnule o sa-l
uitam rapid…”
PS. Bulgarii au avut, dintotdeauna, un „cui” împotriva
românilor. Ba că le-am fi furat Dobrogea, ba că din cauza noastră
occidentalii i-au silit pe ei să închidă Kozloduiul samd. Pe de
altă parte, este vorba și de un complex istoric, le este greu să
admită că datorează existența statului lor doar victoriilor
armatelor române conduse de Principele Carol de Hohenzollern
(viitorul Carol I al Romăniei) în războiul ruso-româno-turc. În
perioada interbelică, de exemplu, visul unui bulgar era să mănânce
o înghețată la Capșa, pe Calea Victoriei. Pe urmă, au furat și
esența filosofiei lui Marin Preda, al cărui motto, „Dacă dragoste
nu e, nimic nu e” a fost patentat la sud de Dunăre de un anume
Pencio Pencev, sub deviza „Ceea ce este, este. Ceea ce nu este, NU
este”. Adică, exact ceea ce s-a întâmplat cu Ando la Sofia. Mai
întâi a fost, după care n-a mai fost. Păi, știți cum sună în
bulgărește aceste cuvinte? „Kăkvo e, E. Kăkvo ne e, NE
E.” Poetic, nu-i așa?
Sursa foto: last fm